IOSOT 2013 Munich
print

Language Selection

Breadcrumb Navigation


Content

The International Organization for Septuagint and Cognate Studies

The next International Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies is to be held in Munich on 1-3 August 2013 (before the IOSOT conference, on 4–9 August 2013).

Program

Thursday, 1. August

16.00-16.15 General welcome / Opening by president IOSCS
Practical instructions

16.15-16.45 Plenary lecture (English by president IOSCS): Jan Joosten, Legal Hermeneutics and the Tradition Underlying the Septuagint

17.00-18.30 Genesis Septuagint and literary criticism Judith
17.00-17.30 Rob Hiebert, A “Genetic” Commentary on the Septuagint of Genesis Michael Segal, The Masoretic and Old Greek Versions of Daniel 4 Barbara Schmitz, „Wer ist Dir gleich unter den Göttern“ (Ex 15,11LXX)
17.30-18.00 Georg Walser, The Two Versions of Gen 47:31 Edgar Kellenberger, Die griechischen und syrischen Erzählvarianten in „Bel et Draco“ Eberhard Bons, The senses of the noun σκάνδαλον in the Book of Judith
18.00-18.30 Chris Fresch, The Peculiar Occurrences of οὖν in Septuagint Genesis and Exodus Philip Engmann, Textual Analysis of the Closing Verse of the Last Song of Moses (Deut 32:43) Daniele Sciallaba, What does the noun ἀγνόημα mean in Judith 5:20?

 Friday, 2. August

09.00-10.30 Daughter versions: Armenian and Georgian versions The Old Greek of Joshua Greek Job
09.00-09.30 Peter Cowe, The Double Text of the Armenian Version of Cantica Marcus Sigismund, Der antiochenische bzw. lukianische Text im Buch JosuaLXX Mario Cimosa and Gillian Bonney, Hope in the LXX Version of Job and in Some Texts of the Fathers of the Church
09.30-10.00 Jouni Harjumäki, The Armenian 1 Samuel Michaël van der Meer, Literary and Textual History of Joshua 2 Marieke Dhont, Parallelism in LXX Job
10.00-10.30 Anna Kharanauli, Die Textkritik der Altgeorgischen Übersetzung von kleinen Propheten Seppo Sipilä, A Textual Problem in Josh 7:14-18 Patrick Pouchelle, The Use of Nouthetéo and Cognates in the Old Greek of Job: A Resistance to a Famous Lexical Choice of the Septuagint

10.30-11.00 Coffee break

11.00-12.30 Daughter Versions: Georgian and Old Latin Versions The Old Greek Versions of Judges and 1 Samuel Greek Wisdom and Proverbs
11.00-11.30 Natia Dundua, The Textual Value of the Old Georgian Version of Ecclesiastes Nathan LaMontagne, Revisiting the Manuscript Families of Judges Jason M. Zuwarski, From Musar to Paideia, From Torah to Nomos: How the Translation of the Septuagint Impacted the Paideutic Ideal in Hellenistic Judaism
11.30-12.00 Bonifatia Gesche, Die altlateinischen Übersetzungen des Buches Esdras A Sven Lesemann, Zum Verhältnis von Intertextualität und Übersetzungstechnik am Beispiel der griechischen Texttraditionen zum Richterbuch Seth Bledsoe, “Strange”  Interpretations in the LXX Proverbs
12.00-12.30 AJ Forte, The Vetus Latina Version of Ecclesiasticus (Sirach) Anneli Aejmelaeus, Lectio difficilior and the Difficulties of the Critical Text. Case studies from the Septuagint of 1 Samuel Johann Cook, Between Text and Tradition – An Exegetical Commentary on LXX Proverbs

12.30-14.30 Lunch break

14.30-16.00 Manuscripts The Old Greek of Isaiah Translation technique
14.30-15.00 John Meade, The Significance of Ra 788 for a Critical Edition of the Hexaplaric Fragments of Job Abi Ngunga, Πνεῦμαin the Old Greek of Isaiah Lorenzo Cuppi, Using translations of a translation: the Septuagint of Prov. 8.31 as a Case study
15.00-15.30 Peter Gentry, Did Origen Use the Aristarchian Signs in the Hexapla? Wilson de Angelo Cunha, A Discussion of LXX Isaiah’s Historical Background James A. E. Mulroney, The translation technique of Hebrew interrogatives
15.30-16.00 Kristin de Troyer, A (Preliminary) Report on the Schøyen Exodus Papyrus Philippe Le Moigne, Poétique du nominatif absolu dans la LXX d’Ésaïe W. Edward Glenny, Translation Technique in the Minor Prophets

16.00-16.30 Tea break

16.30-18.00 8HevXIIgr and kaige Jeremiah, Ezekiel and Esther Semantics
16.30-17.00 Gunnar Magnus Eidsvåg, The Paleo-Hebrew Tetragram in 8HevXIIgr MiikaTucker, Using Recurring Hebrew Phrases to Evaluate a LXX Translation: Jer 11:1-14 as a Case Study Romina Vergari, Steps towards a Contrastive Semantics of the Septuagint Lexicon. A case study
17.00-17.30 Jong-Hoon Kim, Die Textformen der
hellenistisch-frühjüdischen Zeit ausgehend vom Habakkuk-Tekst der
griechischen Zwölfprophetenrolle aus Nahal Hever
Johan Lust, Aquila and Textual Criticism with Samples taken from Ezekiel Paul Danove, A Case Frame Description of the Usages of τίθημι in the Septuagint
17.30-18.00 Siegfried Kreuzer, Old Greek und SemiKaige: Zum Problem einer sog. hebraisierenden Bearbeitung in den nicht-kaige-Texten Petr Chalupa, Erzählung und Gesetz im Esterbuch William Ross, Lexical Possibilities in LXX Research: Revision and Expansion

Dinner

Saturday, 2. August

09.00-10.30 Syntax Reception history The Context of the Septuagint
09.00-09.30 Anssi Voitila, The Future Indicative as Imperative in the Septuagint Andrew Bowden, Ouk epithymèseis: Examining the Role of Desire in 4 Maccabees and Its Significance for the Interpretation of Romans 7:7 Ekaterina Matusova, Die hebräische Interpretation des Deuteronomium und die Komposition des Aristeasbriefes
09.30-10.00 Raija Sollamo, Reflexive Pronouns in the Greek Pentateuch Gert Steyn, Septuagint Quotations from the Twelve Minor Prophets in the Gospel according to Matthew Martin Meiser, Die Entstehung der Septuaginta im Rahmen frühjüdischer Literaturgeschichte
10.00-10.30 Takamitsu Muraoka, Passivisation in Septuagint Greek Reinhart Ceulemans, Theodorete and the Antiochene Text of Psalms Jim Aitken, The Significance of Egyptian Translations for the Study of the Septuagint

10.30-11.00 Coffee break

11.00-13.30 Plenary conclusion of the Congress: The Vocabulary of the Septuagint
Chair: Jan Joosten

11.00-11.30 Plenary lecture 1: Cécile Dogniez, Dire le lien dans la Bible grecque : quelques observations sur l’expression de l’attachement et de la proximité

11.30-12.00 Plenary lecture 2: Thomas J. Kraus, Harry Potter – Septuaginta – Mythologie: Der Basilisk – Fabelwesen, König der Schlangen, Inkarnation des Bösen oder was?

12.00-12.30 Plenary lecture 3: Staffan Olofsson, The translation of ﬧָשָׁﬠ and the unity of the LXX Psalms translation

12.30-13.00 Plenary lecture 4: Arie van der Kooij, On the Use of ἀλλόφυλος in the Septuagint

13.00-13.30 Business meeting

13.30- Lunch

Downloads


Service
registration savethedate tellafriend